Меры допустимого использования жаргон в устной речи. Роль жаргонизмов в русском языке (научно-исследовательская работа). Хлябишь в дудоргу хандырить, пельмешь шальнять

Среди наиболее значимых причин употребления жаргона в речи молодежи можно выделить следующие:

а) для достижения определённого социального статуса в группе на основе принятия ее социальных и нравственных ценностей;

б) ради забавы и удовольствия; в) для демонстрации остроты своего ума; г) в целях избежания повседневной банальности употребления слов литературного языка, стремление к большей экспрессивности речи;

д) для привлечения внимания к собственной персоне;

е) для обогащения языка, придания лексической конкретности некоторым явлениям и предметам;

ж) для акцентуации своей принадлежности к определенной школе, ремеслу, профессии, для установления и поддержания контакта внутри данной социальной общности;

з) для выполнения конспиративной функции;

и) для создания собственной речевой маски.

Пополнение жаргонной лексики

Существует большое количество источников пополнения молодёжного сленга. Современное поколение использует сленгизмы для обозначения новых реалий, предметов, явлений. Наиболее развитые семантические поля - «Человек», «Внешность», «Одежда», «Досуг». Сленг - это живой, подвижный язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества.

1. Развитие компьютерных технологий

Многие слова и выражения приходят из компьютерного сленга. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии привлекают молодых людей. В связи с этим появляется много новых жаргонизмов. Вот некоторые из них:

Вирусня - компьютерный вирус, смайлики - смешные мордочки в чатах, глюк системы, глючит - неполадки в работе компьютера, мыло - e-mail, оперативка - операционная система, мыха - компьютерная мышка, юзер - пользователь компьютером, геймер - игрок.

2. Современная музыкальная культура

Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений. Молодёжные жаргонизмы, относящиеся к сфере музыки, содержат названия различных музыкальных стилей (попса, попсятина - поп-музыка, Дарк - тяжелая музыка, Дрим, хаус, драм, драмчик (Dram"n Base), транс) и композиций (свежак - свежая, новая музыка, релиз - вышедшая в продажу композиция, трэк - музыкальная композиция, плэйлист - список музыкальных композиций), названия действий музыкантов (сбацать - сыграть).

Среди молодёжи сейчас более популярна зарубежная музыка, а русские исполнители и композиции порой воспринимаются негативно. Часто молодые люди придумывают прозвища музыкальным группам и исполнителям:

Аси-Баси, Дженифер Попез, Женя Ленин, Патриция Квас, Паша Макаров, Мармеладзе, Бари Карабасов, Бари Алебастров, Андрей Бубен, Кретинушки International, Болванушки International, Михаил Шухеринский.

3. Английский язык, немецкий и французский языки.

Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы из английского языка. Интересно следующее: эти жаргонизмы понимают даже те люди, которые никогда в жизни не учили английский язык, настолько жаргонные слова влились в современную речь. Англицизмы отражают новые реалии из сферы науки, техники, экономики, молодёжной субкультуры.

Фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50, респект - уважение, лузер - неудачник, дринк - напиток, пипл - люди, крэйзи (crazy) - сумасшедший; бест, бестовый - лучший; лав стори (love story) - любовная история.

Написание этих жаргонных слов свободное, можно пользоваться как латиницей, так и кириллицей. Например:

Ноу проблемз (No problems) - Без проблем

Плиз (please), о"кей (OK), сори (sorry), фейл (fail)

У некоторых английских слов наблюдаются русские элементы словообразования. Например, следующие выражения:

Фейсом об тейбл - лицом об стол (головой об стену), фейс (face) - лицо.

Также к русским основам могут присоединяться английские аффиксы: блинбл (словообразовательный суффикс английского языка -able). С помощью того же суффикса образуются новые жаргонные единицы, только вместо русского слова выступает английское, хотя в английском этот суффикс не может быть присоединён к данному слову. Например, грейтбл, супербл.

Жаргонизмов с использованием немецкого и французского языка не так много.

Я шпрехаю по-немецки - Я говорю по-немецки.

Пардоньте - извините.

4. Уголовная лексика.

В лексике, связанной с криминальной сферой, представлены названия лиц (авторитет, мусор - полицейский), действий (замочить, грохнуть - убить, стучать - докладывать).

Некоторые арготизмы, перейдя в молодёжный жаргон, значительно изменили свою семантику. Например: гопник - примитивный, интеллектуально неразвитый и агрессивный человек (ср. угол. гопник - уличный грабитель), лох - человек. не достойный уважения, доверия (ср. угол. лох - жертва преступления, тот, кого намечено обмануть, ограбить или убить).

5. Сленгизмы, связанные с наркотиками, алкоголем

Они, в основном, подразделяются на слова, являющиеся наименованием наркомана, на наименования наркотиков, и на слова, обозначающие действия, связанные с наркотиками.

Нарик, торчок, торч, - наркоман

Колеса - таблетки

Наркота, кокс, герыч, трава, фен - наркотики

Пыхать, вдуть, вмазать, закинуться, кумарить - действия, связанные с наркотиками

Слова, связанные с алкоголем, тоже можно разделить на небольшие группы:

Алкаш, алканавт, синяк - алкоголик

Синька, водяра - спиртное

Квасить, бухать, гудеть - пить.

6. Компьютерные игры, видео, мультфильмы

Большое количество жаргонных слов и выражений приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются те молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования из английского языка.

Компьютерный молодежный язык очень широко распространён в последнее время.

Превед, медвед! - традиционное приветствие

Красавчег, зайчег - положительная оценка кого-либо

Ятя лаф - я тебя люблю

Ужс - ужас; пжлста - пожалуйста

Последний пример показывает, что в компьютерном языке появляется тенденция к сокращению слов и выражений для экономии времени, а также для скорости печатания.

Наиболее выразительные и запоминающиеся имена героев кино и мультфильмов переходят в молодёжной речи в имена нарицательные.

Гоблины, гремлины, симпсоны, спанч боб.

7. Хобби и увлечения молодых людей

У молодых людей есть различные увлечения, которым они посвящают своё свободное время. И мир жаргонизмов, связанных с тем или иным увлечением, ярок и своеобразен.

Игра в сокс (sock - носок) - маленький тряпичный мячик. Эта игра напоминает русскую игру «Горячая картошка», только в ней игроки перекидывают мячик ногами. Сейчас эта игра менее актуальна, она постепенно отходит в прошлое.

Во все времена популярен среди молодёжи футбол, и в связи с этим тоже не обойтись без жаргонных слов (финтовать, гонять финты).

К этому источнику можно отнести пополнение молодёжного сленга с помощью аниме, субкультуры, столь популярной в наши дни. Людей, которые увлекаются аниме, называют анимешниками.

Аниме - это прежде всего название анимационных картин, которые производятся в Японии. Датируются первые мультфильмы серединой двадцатого века. Интересно, что у анимешников, как у молодёжной субкультуры, полностью отсутствует какая-либо идеология, зато хорошо представлен характерный сленг, изобилующий японскими словечками, изредка на русский манер («кавайно», «хентайно» и проч.). Сегодня создаются толковые словари современной аниме-культуры. Некоторые единицы сленга анимешников перешли в устную разговорную речь томских студентов, которые иногда даже не догадываются, что такое аниме.

Анимешный - имеющий отношение к аниме.

Болванки - Пустые диски для записи аниме.

Кавай , кавайны, кавайка - яп. kawaii «милый, прелестный». 1. Субъективная положительная оценка любого предмета, человека, явления действительности как милого, приятного и симпатичного, вызывающего умиление, чаще употребляется как существительное. 2.Жанр аниме, в котором фигурируют преувеличенно милые персонажи.

Ня - 1. Мяу; 2. Выражение положительных эмоций.

Няшка- существо женского или мужского пола, вызывающее умиление и сильную симпатию в пределах лёгкой влюблённости; поведение или внешний вид няшки можно описать словом «кавай».

Няшный - милый, прелестный. Син. кавайный.

Способы образования жаргонной лексики

В образовании новых жаргонизмов участвуют экспрессивные словообразовательные элементы, чаще всего это суффиксы: -ух-, -як-, -он-, -лово-, -ул- (веселуха, стипуха; крутяк, тюфяк, хиляк; видон, лифон; мочилово, рубилово, кидалово; лапуля, красотуля). Этот способ один из самых распространённых при образовании новых сленгизмов. Слова без вышеуказанных формантов (весело, круто, красота) могут использоваться человеком, относящимся к любой социальной, возрастной группе, то есть они являются общеупотребительными. Именно специфические суффиксы позволяют создать единицы молодёжного сленга.

Тенденция к образованию сокращённых и сложносокращённых слов: препод, матан, античка, заруба, филфакер. Шутливые трансформации слов с ассоциативным уподоблением их другим лексическим единицам: филолох (контаминация: филолог и лох), студень - студенческий, кулёк - колледж, университет, академия культуры.

Глагол «улыбаться» как жаргонизм употребляется в форме второго лица ед. ч. повелительного наклонения - улыбни (лицо), что значит - улыбнись.

Особенности сленга студентов ТГУ

Некоторые слова и выражения жаргона студентов ТГУ имеют другое значение в отличие от данных в словаре толкований. Например, в словаре: вдуть - 1. Нарк. Особым способом сделать затяжку и выдох при курении анаши. 2. Дать закурить кому-л. 3. Совершить половой акт с кем-л. 4. Устроить нагоняй, выругать, наказать кого-л. (словарь). В сленге студентов ТГУ чаще всего вдуть - прогулять пару, пропустить занятие.

При изучении литературы по данной теме не было обнаружено ни одной сленговой единицы с суффиксом - бл - (блинбл, супербл, шикарнбл) , который сейчас очень популярен в образовании новых жаргонизмов. Этот суффикс английского происхождения. Он стал широко известен после телепередачи «Даёшь молодёжь» на канале СТС (интересно заметить, что участники этой передачи тоже учились в Томском государственном университете).

стр.

1.Введение……………………………………….1-2

2. Жаргонизация литературного языка……..2-4

3. Употребление жаргонизмов в речи школьников….4-9

4. Заключение……………………………………10

5. Список использованной литературы………11

Введение

Объект моего исследования – жаргонизмы. Выбор темы обусловлен желанием выделить на основе изученной литературы такую разновидность языка как молодёжный жаргон, собрать, записать и попробовать определить значение лексики молодёжного сленга. Цель моей работы – проанализировать речь наших школьников, выявить влияние жаргонизмов на речевую культуру учащихся. Речевая культура – один из компонентов общей культуры человека. Как и другие слагаемые культуры, она прививается, воспитывается, требует постоянного совершенствования. В любое время были люди, которые блестяще владели языком, и те, кто изъяснялся на нём с трудом. Лев Толстой писал: «Язык – душа нации». Но каждый язык существует во множестве вариантов, форм. Самая естественная форма употребления языка – народная речь, речь людей, которые не задумываются о правильности или неправильности ударения, употребления формы слова или выражения. Кажется, что проще: открыл рот и говори. Но прежде чем начать говорить, надо знать то, о чем ты будешь говорить, и того, с кем должен состояться разговор. Каждому человеку важно, чтобы собеседник его понял, чтобы не смеялся над ним, признал своим. То есть любой языковой коллектив требует от своих членов, чтобы их речь была более или менее однообразной, понятной. Это можно наблюдать в любом обществе, даже отдаленном от нас несколькими веками. Например, в эпоху феодализма господа говорили иначе, чем их крестьяне; церковнослужители имели свой язык, отличавшийся от языка простого народа. То же самое можно наблюдать и в наше время. Речь жителей одного города отличается от речи жителей другого. Здесь сказываются и диалектные слова, и произношение, и многое другое. Кроме того, даже в одном городе различные социальные группы людей говорят на разных языках. Наша лексика состоит из двух групп:

1.Общеупотребительные слова (они понятны большей части народа)

2.Необщеупотребительные слова (они свойственны определенным социальным группам)

Ко II группе, т. е. к необщеупотребительным словам, относятся жаргонизмы. Жаргонизмы –это слова из жаргона, а жаргон – речь какой–нибудь социальной или иной объединённой общими интересами группы, содержащей много отличных от общего языка условных слов и выражений. Например, жаргон торговцев, воровской жаргон. Такое определение дает этим терминам

Толковый Словарь русского языка С. И. Ожегова, а при изучении темы «Лексика» эти термины не даются, хотя и задания, связанные с ними, встречаются. Меня заинтересовал сам факт наличия в нашем языке таких слов, которые считаются грубыми, вульгарными и далеко не литературными. Часто ли мы употребляем такие слова? Можно ли от них избавиться? Вот вопросы, на которые я хотела найти ответ.

1.Жаргонизация литературного языка

Пример жаргонной речи приводит русский писатель XIX века П. И. Мельников – Печорский: «Прибежит в лавку, ровно с цепи сорвавшись, какой-нибудь паренёк и, ни с кем не здороваясь, никому не поклоняясь, крикнет хозяину:

- Хлябишь в дудоргу хандырить, пельмешь шальнять!..

И хозяин вдруг встревожится, бросится в лавку и почнет там наскоро подальше прибирать, что не всякому можно показывать. Кто понял речь прибежавшего паренька, тот, ни слова не молвив, сейчас же из лавки вон. Сколько бы кто ни учился, сколько бы ни знал языков, ежели он не офеня, ни за что не поймёт, чем паренёк так напугал хозяина. А это он ему по-офеньски вскричал: « Начальство в лавку идет, бумагу читать!». В старину офеня – это бродячий торговец, продававший по деревням мануфактуру, галантерею, книжки и т. п., коробейник. Только им была понятна и близка живая народная речь, потому что они были постоянно среди народа, слушали его и пополняли свой словарный запас.

Нынешний этап развития нашего языка резко отличается от предшествующих. Весьма заметным представляется жаргонизация литературного языка. Как отмечает Л. П. Крысин, «в последние десятилетия русский литературный язык испытывает сильнейшее влияние жаргонной и просторечной языковой среды, и не последнюю роль в этом влиянии играют миграционные процессы: перемешивание разных слоев населения, отток сельских жителей из города, усложнение социального состава горожан, интенсификация общения между представителями разных групп и т. п.»

Жаргонизмы обозначают предметы и явления, уже имеющие соответствующие слова в общелитературном языке. Образуются они искусственно, с целью языкового обособления. Всем им без исключения присуща яркая, экспрессивно-эмоциональная окраска. Всем им без исключения присуща стилистическая выразительность. Поэтому они быстро схватываются носителями языка и проникают в разговорную речь, не связанную со строгими литературными нормами словоупотребления.

Особое место занимают молодёжные жаргоны. К ним относятся: жаргоны школьников (училка – учительница, пеша – урок пения), студентов (гроб – гражданская оборона, абитура – абитуриент), солдат и моряков срочной службы (черпак – солдат, прослуживший один год, кресты – войска ПВО, сундук – боцман).

Имеются также жаргонные слова у неформальных молодёжных группировок: у металлистов (клавишник – музыкант, играющий на клавишных инструментах, железо – тарелка на ударной установке), панков (ёжик, пёрышки, колючки – виды причёсок у панков).

В молодёжном жаргоне, как в зеркале, отражается процесс изменений в обществе, в том числе влияние субкультуры преступного мира на молодое поколение. Много слов в молодёжный жаргон переходит из арго (условные выражения слова, применяемые какой-либо обособленной или профессиональной группой, кружком).

Это можно объяснить относительной устойчивостью арго, базирующей на традициях преступной среды, и быстрой сменой лексики молодёжного жаргона, часто зависящей от влияния моды. Исследования свидетельствуют о том, что носителями молодёжного жаргона сейчас являются лица от 6-7 (со времен начала учёбы в школы) до 35 лет (возрастная граница представителей неформально объединения хиппи), т. е. учащиеся, рабочая молодёжь, молодая интеллигенция, солдаты и матросы срочной службы, а также неформальные молодёжные группировки.

Жаргоны молодёжи различаются и по своей экспрессии: одни из них очень грубы, агрессивны, в других преобладает юмор. В некоторых специализированных молодёжных жаргонах арготизмов немного, в других же они преобладают.

Вот пример жаргонной лексики из школьной среды.

«Испуганный и взъерошенный Димка выскочил из класса. Его окружили, засыпая вопросами:

- Тебя отпустили? Ты завалил? Что там? Рассказывай.

Он облегчённо вздохнул и сказал: «замётано!» Но ребята не унимались.

- Что делает Сам?

- Режет всех подряд…

- А Русалка?

- Топит.

- Ну, а этот, их ассистент?

- Этот? Засыпает!

- А как же ты?

- Я немного секу, но и то чуть не схлопотал пару.

- А Васька?

Плавает на шпор

Знакомая всем школьникам и студентам ситуация, поэтому жаргонизмы топить, засыпать, схлопотать пару, шпоры, плавать,- никого не приводят в недоумение, всем понятно, о чем идет речь.

2. Использование жаргонизмов в речи школьников

Интерес к речи школьников у меня возник давно. В прошлом учебном году мне было предложено заняться исследованием жаргонизмов, употребляемых школьниками. Я составила словарь самых распространенных жаргонных слов шестиклассников. В нем оказалось 55 слов, а на начало этого учебного года их оказалось гораздо больше – 82 слова. Отдых в лагерях, широкое свободное общение, новые знакомства стали источниками обогащения школьного словаря молодёжным сленгом.

Я хочу привести примеры жаргонизмов и попытаться определить, какие социальные группы могли их использовать.

1. Жлоб(жадный человек), шпала(высокий человек), стипуха(стипендия), корочка(диплом), хвост(несданный зачет или билет), классный (хороший), клёвый(хороший) – студенты,

2. Зырить(смотреть), вякать(говорить), заколебать(надоесть), офонареть(обнаглеть, быть не в себе), патлы(волосы), базарить(говорить) – эти жаргоны знают почти все;

3. Училка, стучать, вызубрить – школьники;

4. Мент, борзеть, мочить, погореть – из воровского арго.

Жаргонный характер имеют также некоторые профессионализмы. Немало их, например, встречаются в речи журналистов работников печати. Так, грубую ошибку они называют прокол, а досадную – ляп. Дыра означает «нехватка материала», колбаса – неудачно сверстанный материал, протянувшийся через всю полосу, гонор – гонорар.

В узкопрофессиональной среде можно использовать в речи принятые там профессиональные или специальные слова. Так, преподаватели вузов используют слова студентов зачетка, абитура, хвост, срезаться, вызубрить (зачетная книжка, абитуриент, несданный экзамен, выучить, не сдать экзамен или не пройти конкурс).

Жаргонизмы проникают и в СМИ. Не только молодёжные журналы, но и всем известные, существующие десятилетиями печатные органы используют жаргонизмы в заголовках. Цель – сделать заголовок ярким, запоминающимся («Наши дети на игле, власти – в доле»). Авторы статей используют жаргонизмы как экспрессивные средства, как средства выразительности Проблема, поставленная в заголовке, не только важна для большинства читателей, она представлена так, как будто подана со слов человека, взволнованного ею настолько, что уже не выбирает выражений. Таким образом, СМИ стараются привлечь внимание читателей.

Для исследования речи школьников я выбрала экспериментальный метод. Для учащихся 5-9

классов была предложена анкета, целью которой было следующее:

- выявить самые распространённые жаргонизмы в речи школьников;

- определить причины их употребления;

- определить отношение школьников и взрослых к жаргонным словам;

- выявить стремление носителей языка к чистоте своей речи.

*Количественная и возрастная характеристика респондентов отражена в таблице 1.

Таблица 1.

Понятие жаргонизма из 35 опрошенных известно 30. Точного определения дать никто не смог, но тем не менее, все 30 человека практически сталкивались с ними.

Анализ анкеты позволил выявить самые распространённые в речи школьников жаргонизмы:

1. Имена существительные: бабки, базар, батя, весло, глюк, гонза, дибилоид, зэк, капуста, компик, клава, лох, махачка, придурок, прикид, поганец, редиска, сотыга, хвост, цацки, шняга, чмо, чикса, чувак, ящик, шнурки, хавчик, шмыга, палево.

2. Глаголы: врубиться, втирать, вякать, жрать, хавать, накосячить, не гони, отвянь, пробить, рыпаться, развести, офигеть, обалдеть, очуметь, зашибись, грузить, приколоться.

3. Наречия: быро, в натуре, круто, клёво, ни о чем, на фиг, нахаляву, отстой, супер, слабо, сто пудов.

Данные части речи являются самыми распространёнными.

Можно выделить тематические группы слов по значению жаргонизмов:

1. Наименование людей по профессии: училка, мент, классная, музычка, химоза, дирик.

2. Наименование людей по родству: предки, шнурки, братуха, сеструха, папан, маман.

3. Названия бытовой техники: телик, комп, сотик, сотыга, ящик, труба, видак, дивидюк.

4. Оценка качеств характера: лох, тормоз, шестерка, стукач, редиска, чмо, бич, мышь, овца, дятел, козел.

5. Оценка качества дейсвий: клёво, прикольно, круто, ништяк, офигенно, угарно, отстойно, беспантово, лажово.

На вопрос «Для чего вы употребляете жаргонизмы» были получены следующие ответы:

1. Делает речь понятней – 23

2. Это модно, современно – 30

3. Нужны в речи для связи слов – 15

4. Помогают преодолеть недостаток в словарной запасе – 9

5. По примеру товарищей – 7

6. Выразить эмоции – 25

По классам это выглядит так:

Таким образом, анализ ответов учащихся позволил мне сделать вывод о том, что основной причиной появления молодёжного жаргона является желание создать «свой» язык, организовать общение среди сверстников. По мнению ребят, на жаргоне легче высказаться. Вместе с тем, старшеклассники воспринимают жаргонную лексику как сниженную или вульгарную и пользуются ею только в своем кругу.

На вопрос о том, смогли бы учащиеся обойтись без жаргона, большинство – 20 ответило положительно, а остальные 10 об этом не задумывались.Нельзя не обратить внимание на тот факт, что ребята не задумываются над отношением к языку. Это подтвердили и ответы на вопрос «Нужны ли жаргонизмы в речи?». «Да» - 12 человек, «нет» - 8 человек, «я об этом не задумывался» - 10 человек..

С точки зрения экспрессии, на мой взгляд, среди жаргонизмов, употребляемых школьниками, можно выделить группы:

1. Нейтральные: прикид, ящик, телик, комп, компик, сотик, сотыга (это чаще имена существительные)

2. С юмором: хвост, махачка, батя, маман, в натуре

3. Грубые: обалдуй, жрать, кочан, лох, придурок, чмо, шмыга.

Последние в свою очередь характеризуют человеческие качества и являются оскорбительными. Поэтому их употребление должно быть строго ограниченным.

Учащимся 7-8 классов было предложено задание: подобрать к данным жаргонизмам общеупотребительные слова.

1. Клево я провел время.

2. Круто оттопырился на дискотеке.

3. Очередной раз обломался.

4. Обломов завис в комнате.

Справились с заданием полностью – 8 человек,

Справились с заданием частично 5 человека;

Не справились 1 человека.

Я пришла к выводу, что ребята видят и слышат жаргонизмы, знают литературные слова, их синонимы, но все равно употребляют их в речи, и зачастую необдуманно.

Из изученной мною литературы я узнала, что в словарный запас учащихся уже первого класса начинают проникать жаргонные слова, поэтому я провела опрос первоклассников. В беседе с ними я им задала следующие вопросы:

1. Знаете ли вы что-нибудь о жаргонизмах?

2. В каких случаях вы говорите круто, клево, прикольно?

3. Назовите слова им подобные.

Чувак круто

Пацан клево

Жрать, хавать прикольно

Супер

Крутой

Названо всего 8 слов.

Выводы: Было опрошено 6 человек. Первоклассники не знают определения жаргонных слов, зато правильно их характеризуют – «вульгарные», грубые, плохие. Их не следует употреблять в речи. В разговоре со сверстниками употребляют:

Круто – 6 человек

Клево – 6 человек

Супер – 6 человек

Чувак – 1 человека

Пацан – 5 человек

Прикольно – 6 человека

Хавать – 1 человек

Запас жаргонной лексики учащихся 7 лет еще не велик, но, как показывают исследования, он будет расти, и уже к 7 классу запас жаргонизмов будет приближен к словарному запасу старшеклассников.

Меня заинтересовало отношение учителей к употреблению жаргонизмов. Опрошено 13 человек. Результаты следующие:

1. Как вы относитесь к жаргонизмам?

А) против их употребления – 0

Б) Допускаю употребление нейтральных жаргонизмов или жаргонизмов с юмором – 13

2. Как вы оцениваете современный молодёжный жаргон?

А) засоряет устную речь школьников – 13

Б) говорит о бедности словаря современности – 13

В) это присуще современной молодёжи – 13

Г) другое – 0

Я не ставила целью выяснить отношение к употреблению жаргонизмов наших родителей, но, думаю, они относятся лояльно к жаргонизмам с юмором и нейтральным; мои родители – люди молодого возраста и зачастую, сами не замечая, говорят на языке молодёжного сленга. И поэтому на вопрос «Можно ли избавиться от жаргонизмов?» я отвечаю: «Нет!», потому что мы живем в обществе, состоящем из разных социальных групп, не изолированных друг от друга, влияющих друг на друга, а язык является отражением всех общественных явлений, но бороться за чистоту русского языка – задача не только учителей - словесников, но и самих носителей его.

Не столь однозначно отрицательно нужно воспринимать молодежный жаргон. Конечно, следует бороться с засорением своего языка жаргонизмами. Однако сами носители этого социально - группового диалекта относятся к подобным словам как к чему-то временному в их языке, сами воспринимают эту лексику как сниженную и даже вульгарную и пользуются ею преимущественно в своем кругу. На вопрос «В какой ситуации ты используешь жаргонизмы?» ответили:

· В разговоре с друзьями – 30

· Кого-то характеризуете – 10

· При ответах на уроке – 0

· В разговоре со старшими - 5

Заключение

Молодежный жаргон присущ именно устному общению, он существовал всегда и во всех языках. Следует считаться с тем, что жаргон – это объективная реальность. Он не может исчезнуть, раствориться в общем языке под влиянием отточенных норм литературного языка даже при самом большом желании. «Язык сам выберет, что ему нужно», - прогнозирует лингвист Георгий Камской, комментируя материалы «Комсомольской правды»(4-11 сентября 2008 года), рассказывающие о том, как с годами менялся наш разговорный язык. «Молодёжный сленг является авангардом языка. В нем обкатывается то, что завтра может попасть в общий словарь. Его одновременно сила и слабость в том, что он существенно зависит от реалий сегодняшнего дня. Появились компьютеры – он воспринял, появился Интернет – он развернулся в эту сторону. Я не знаю, что будет модно завтра, но это наверняка будет отражено в словаре молодёжи.»

Газета также дает характеристику основных тенденций разных поколений, начиная пятидесятыми и кончая двухтысячными. Как характеризуется наше поколение? «Компьютеры, мобильная связь, средства, средства коммуникации, заполонившие мир на сломе веков, переписали молодежный словарь практически начисто. И человек старше среднего возраста может уже просто не понять, о чем говорят. Спрашивать внука, чем гаджет отличается от тачпада сегодня, - примерно то же самое, как полвека назад, - чем шузы отличаются от флэта. Язык обновился слишком быстро, и, если вы не успели за его кульбитом, не расстраивайтесь. Есть подозрение, что скоро он изменится вновь». Большой интерес представляет таблица «Молодёжная лексика от Сталина до наших лет».

Если мы хотим сохранить наш добрый, великий русский язык, никоим образом нельзя считать жаргонизмы (арго) средством обогащения нашего словаря, как это делают некоторые писатели и журналисты. Конечно, в настоящее время одними запретами достичь результата нельзя, нужно обдуманное лингвистическое просвещение. Однако совершенно необходима и определённая, научно обоснованная лингвистическая цензура средств массовой информации. Это позволит остановить существующий сейчас языковой беспредел и оградить наш язык от лексического мусора, а его носителям поможет сохранить подобающие современные человеку этнические нормы и эстетический вкус. Как и употребление диалектизмов и профессионализмов, использование арготических слов должно быть строго ограничено и стилистически оправдано.

Литература:

1. Введенская Л.А. Культура речи. Ростов-На-Дону,2001.С.120.

2. Клубков А.П. Говорите, пожалуйста, правильно. СПб.,2000.С.316.

3. Крысин Л.П. О лексике русского языка наших дней. Журнал «Русский язык в школе и дома» №1, 2002. стр. 3.

4. Лаврентьева А.Г. О некоторых особенностях современного молодежного жаргона // Четвертые вавиловские чтения. Йошкар-Ола,2000.С.180.

5. Розенталь Д.Э. Голуб И.Б. Секреты стилистики. М. 1996.С.57.

6. Шанский Н. М. Лексика с точки зрения сферы употребления. Журнал «Русский язык в школе и дома» №6, 2004, стр. 4.

Писатели, журналисты иногда используют жаргонную и арготическую лексику как одно из средств речевой характеристики героя, для показа особенностей и нравов той или иной среды. Так, использование Н. Г. Помяловским в “Очерках бурсы” бурсацких жаргонизмов, нередко подробно объясненных, помогло писателю передать мрачный колорит бурсацкой обстановки. Игра вшвычки , садануть в постные , пфимфа .

Профессиональные жаргонизмы, наряду с терминами и профессионализмами, могут участвовать в воспроизведении определенной профессиональной среды, знакомя со специальными реалиями этой среды и одновременно с распространенными в ней разговорными обозначениями специальных пояснений. Так, например, повесть “В августе сорок четвертого” писатель В. Богомолов познакомил читателей с некоторыми военными жаргонизмами: бутафорить (изображать что-нибудь с какой-нибудь целью), парш (агент-папрашютист) и др.

В этой же функции выступают профессиональные жаргонизмы и в газете (введенные, как правило, в речь героев, в речи журналиста выделены графически): Потом кто-то крикнул: - Пистолеты не забыл? Вот это удивило. О каких “ пистолетах ” идет разговор? Оказывается, так называют снасть для ловли бычков в море; Жму педаль тормоза, беру рычаги на себя. Слишком резко – машина “ клюет ”.

Что касается использования жаргонизмов других типов, то они обычно используются как средство речевой характеристики.

В авторской речи (помимо тех случаев, когда они необходимы для реалистического отображения какой-либо среды) жаргонизмы могут быть употреблены как средство насмешки, ионии, и т. п.: Рукопись ему нужна, как нужен автогенный аппарат опытному шниферу для вскрывания несгораемых касс; На беду нашу, рядом оказался благотворитель, коему требовалось гнать вал по талантам. И мы с приятелем попали в разряд юных талантов. Или говоря современным языком, в жилу .

7 Компьютерные жаргонизмы

Компьютерные технологии, бурно развивающиеся со второй пол нашего века, и, особенно, массовое вторжение в середине 80-х на наш рынок персональных компьютеров, внесло в язык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвленную терминологию, к примеру: сетевая карта, микропроцессор, операционная система, форматирование, инсталляция, винчестер, пикселы, диалоговое окно, объект (объект Delphi 3.0 к примеру) и т.д. Многие из этих терминов – англицизмы, но есть и немалое количество слов, “отечественного” происхождения.

Вместе с наукой и производством, связанными с компьютерами, на рынок проникли и виртуальные развлечения: компьютерные игры. Хорошо сделанная игра – сложный организм, требующий от играющего определенного профессионализма. Игры разбиваются по типам, получающим специфические названия, часто требуют много специальных терминов и правил для обозначения различных игровых процессов (особенно обладающие возможностями сети, то есть одновременного участия в игре нескольких человек): Квест , Стратегическая игра, Авиасимулятор, мультиплеер, дезматч, фраг и т.д.

Как и в любом профессиональном “языке” в среде людей, так или иначе связанных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначения тех или иных понятий, то, что можно назвать профессиональным “арго” (или жаргоном).

Способы образования жаргонизмов:

Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией), это трансофрмация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого. Здесь можно выделить 1) сокращение: компьютер – комп, винчестер – винт, макинтош – мак.

2) Универбация: материнская плата – мать, стратегическая игра –стратегия, ролевая игра – ролевик, струйный принтер – струйник,

З d studio max max (слово – название популярнейшей программы, еще грамматически не оформившееся).

Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона:

Слово Геймер - от англ. жаргонизма Gamer (Профессиональный игрок в компьютерные игры). Смайли - смешная рожица, представляющая собой последовательность знаков препинания (: - |) . От анг. жарг. smily .

Думер – Doomer (поклонник игры Doom).

“Отцами” жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв – hard drive (жесткий диск), коннектиться – to connect (присоединяться), programmer – программер(программист), user – юзер(пользователь) to click – кликать (щелкать. Хотя сейчас “кликать” начинает конкурировать с “щелкать”). Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Зип (zip ) - зиповать, зазипованный, зиповский , Юзер (user ) – юзерский.

Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегося в русском языке: Форточки – презрительное название операционной системы Windows .

Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, “двигатель”, программы. Это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine(двигатель)). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер – машиной. Слово глюк и словообразовательный ряд от него – широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение “непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования”. Ср. “У меня принтер

глючит”, или “Windows98 – довольно глюченный продукт”.

Очень продуктивен способ метофоризации (который широко используется во всех жаргонных системах). С его помощью были организованы такие слова, как:

Блин – СД диск (уже устаревш).

Крыса – мышь советского производства.

Реаниматор – специалист или набор специальных программ по “вызову из комы” компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено и он не в состоянии нормально функционировать.

Многочисленны глагольные метафоры: тормозить – крайне медленная работа программы или компьютера, сносить или убивать - удалять информацию с диска.

Интересен ряд синонимов, связанных с процессом нарушения нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. О таком компьютере говорят, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. Хотя слово зависание (произошло зависание, в случае зависания) сейчас уже можно исключить из жаргонизмов – оно официально употребляется как термин. Это не единственный пример наличия синонимов в лексике жаргона, еще стоит отметить: компутер- тачка-аппарат –комп – машина, винт – хард драйв - хард диск – тяжелый драйв.

Можно встретить и способ метонимии в образовании жаргонизмов на примере слова железо – в значениии “компьютер, составляющие компьютера”. Кнопки – в значении “клавиатура”.

Можно встретить примеры фразеологизмов, мотивация смысла в которых понятна только посвященному: синий экран смерти (текст сообщения об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием) , комбинация из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl - alt - delete – экстренное снятие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре button - кнопки).

Особое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки. Они находятся в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами (морфофонетические совпадения).

Лазарь – Лазерный принтер (Лазарь и лазерный)

Вакса – операционная система VAX .

Пентюх – Pentium .

Квак – игра Quake

Многие слова компьютерного жаргона образуются по словообразовательным моделям, принятым в русском языке. Аффиксальным способом - весьма распространенным, является суфф к.

Летал ка

Стрелялка

бродил ка

(Впоследствии эти слова были вытеснены терминами симулятор, квест, 3 D action ).

В словах “сидюк” (компакт диск или устройство чтения компакт дисков) Или писюк – (PC) встречается суффикс –юк, характерный для просторечья.

Интересен своеобразный фольклор компьютерщиков, в котором терминологическая лексика употребляется в широком переносном смысле. (данные 1992 года).

Cant open – отказ от выполненя какой-либо просьбы. (Сообщение компьютера о невозможности извлечения какого-либо файла).

А вот пример переложения известного произведения:

Как узрела Старика Старуха –

Разругалась хуже system massage:

“Дурачина ты, простофиля!

Выпросил OS, дурачина,

Не хочу быть системным программистом

Хочу творить, что душеньке угодно

Чтоб с ассемблером не возиться,

А писать на чистом Pascal’e

Разные красивые штучки...

Часто можно встретиться с шутками, анекдотами, каламбурами, специфическими именно для компьютерщиков: вот примеры из известной игры ГЭГ: корпорация Macrohard (померфемный антоним слова Microsoft ), Гелл Бейтс – (инверсия имени и фамилии главы фирмы Microprose Билла Гейтса ), “Гарри спал, но он знал, что по первому щелчку мыши он проснется”.

Компьютерная жаргоная лексика – активно развивающаяся динамическая система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Это один из путей проникновения в русский язык англицизмов,(порой совершенно неоправданное). Многие слова из компьютерного жаргона переходят в официальную терминологию. Жаргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях: “...Стоят мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с "мотором" не слабее pentium120...Мир ПК(А.Орлов, 1997 декабрь). А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм, к примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”. (курсив – мой. Навигатор игрового мира март 1998, статья - Underlight). Немалый компонент лексики, отличающейся разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной для молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.

Изучая русскую и мировую литературу, каждый студент сталкивается с оборотами речи, не свойственными литературному языку. Возникает вопрос о том, каково классическое определение этих выражений, каковы история их возникновения и роль в общении наших современников.

Что такое жаргонизм?

(как отдельное слово, так и словосочетание), которая не свойственна канонам литературного языка. оборотов распространено в Жаргонизм - это условное разговорное слово и выражение, употребляемое в отдельных социальных группах. Причем появление, развитие, преобразование и вывод таковых из речевого оборота происходит в четко изолированной части общества.

Жаргонизм - это дублирование литературного языка в форме, понятной только говорящим людям в определенной группе. Это ненормативные, не признанные синонимы классическим определениям предметов, действий и определений. Жаргонные слова каждой социальной ячейки общества формируют недоступный для понимания непосвященными язык общения, так называемый сленг.

Происхождение и отличия

Слово «жаргон» происходит, согласно В. Далю ("Толковый словарь живого великорусского языка"), от французского jargon. Его отличия от стандартов литературного языка:

  • Специфическая лексика и фразеология.
  • Ярко окрашенные, экспрессивные обороты.
  • Максимальное использование словообразовательных форм.
  • Отсутствие собственных фонетических систем.
  • Неподчинение правилам грамматики.

Сегодня жаргонизм - это не только общение в устной форме, но и эффективное средство художественной выразительности. В современной литературе эти слова сознательно используют наряду с метафорами, синонимами, эпитетами для усиления и придания особого окраса содержанию.

Первоначально диалектизмы-жаргонизмы являлись интеллектуальной собственностью определенных прослоек общества, в отдельных случаях уже не существующих. В настоящие дни это и общенародная лексика, имеющая свои и лексика литературного языка, в котором используются несколько переносных значений одного и того же слова, установленные в конкретной группе общества. Сейчас сформирован и расширяется условно именуемый «общий фонд», т. е. слова, трансформированные из первоначального значения в одном виде жаргона в общедоступное определение. Так, например, на языке блатных арго значение слова «темнить» - «скрывать награбленное» или «уходить от ответов на допросе». Современный молодежный жаргон трактует это как «недоговаривать, выражаться загадками».

Как формируется жаргонная лексика?

Слова и сочетания основываются на базе имеющихся в среде их появления диалектных различий и морфем языка. Способы их образования: придание иного значения, метафоризация, переосмысление, переоформление, звуковое усечение, активное усвоение лексики иностранных языков.

В русском языке, возникшие вышеуказанным образом:

  • юноша - «чувак» (исходит из цыганского);
  • близкая подруга - «гёлфренд» (из английского);
  • авторитетный - «крутой»;
  • квартира - «хата» (из украинского).

Также активно использован в их появлении ассоциативный ряд. Например: «доллары» - «зеленка» (по цвету американских банкнот).

История и современность

Социальные жаргонизмы - это распространенные слова и выражения, впервые замеченные в XVIII столетии в дворянском кругу, так называемый «салонный» язык. Любители и почитатели всего французского зачастую использовали искаженные слова этого языка. Например: «удовольствие» именовалось «плезир».

Первоначальным назначением жаргона было сохранение в тайне передаваемой информации, своеобразная кодировка и распознавание «своих» и «чужих». Эта функция «секретного языка» сохранена в бандитской среде как речь асоциальных элементов и носит название "воровское арго". Так, например: нож - это «перо», тюрьма - «театр», позвонить - «набрать цифры».

Иные виды жаргона - школьный, студенческий, спортивный, профессиональный - практически утеряли это свойство. Однако в молодежной речи он по-прежнему носит функцию выявления в сообществе «чужаков». Зачастую для подростков жаргон - способ самоутверждения, указание свой принадлежности к числу «взрослых» и условие принятия в определенную компанию.

Использование особого сленга имеет ограничение тематикой разговора: предмет беседы, как правило, выражает специфические интересы узкого круга лиц. Отличительная особенность жаргона от диалекта - основная доля его использования приходится на неофициальное общение.

Разновидности жаргонов

Единого, четкого разделения жаргонизмов на настоящий момент не существует. Точно классифицировать можно лишь три направления: профессиональный, молодежный и уголовный сленги. Однако можно выявить закономерности и условно выделить из жаргонизмов лексику, присущую отдельным группам социума. Наиболее распространены и имеют обширный по объемам словарный запас следующие типы жаргонов:

  • Профессиональный (по видам специальностей).
  • Военный.
  • Журналистский.
  • Компьютерный (включающий игровой, сетевой жаргон).
  • Жаргон Фидонета.
  • Молодежный (включающий направления - школьный, студенческий сленг).
  • ЛГБТ.
  • Радиолюбительский.
  • Сленг наркоманов.
  • Сленг футбольных болельщиков.
  • Уголовный (феня).

Особая разновидность

Профессиональные жаргонизмы - это слова, упрощенные путем сокращения или ассоциаций лексики, используемой для обозначения специальных терминов и понятий в конкретной среде специалистов. Эти изречения появились вследствие того, что большинство технических определений довольно длинные и тяжелы в произношении, или их значения вовсе отсутствуют в современном официальном языке. Слова-жаргонизмы присутствуют практически во всех профессиональных объединениях. Их словообразование не подчиняется каким-то особым правилам для сленга. Однако жаргонизмы носят ярко выраженную функцию, являясь удобным средством для коммуникации и общения.

Жаргонизмы: примеры, используемые у программистов и пользователей Интернет

Для непосвященного довольно своеобразен и труден для восприятия компьютерный сленг. Приведем несколько примеров:

  • «Винда» - операционная система Windows;
  • «дрова» - драйвера;
  • «джобать» - работать;
  • «заглючил» - перестал работать;
  • «сервак» - сервер;
  • «клава» - клавиатура;
  • «проги» - компьютерные программы;
  • «хакер» - взломщик программ;
  • «юзер» - пользователь.

Блатной сленг - арго

Очень распространены и своеобразны уголовные жаргонизмы. Примеры:

  • «малява» - письмо;
  • «труба» - мобильный телефон;
  • «ксива» - паспорт или удостоверение личности;
  • «петух» - заключенный, "опущенный" зэками;
  • «параша» - туалет;
  • «урка» - заключенный, совершивший побег;
  • «фраер» - человек, который пребывает на свободе;
  • «кресты» - тюрьма;
  • «кум» - начальник режимной части в колонии;
  • «козел» - заключенный, сотрудничающий с администрацией колонии;
  • «зарики» - кубики для игры в нарды;
  • «заочница» - девушка, знакомство с которой состоялось в колонии;
  • «откинуться» - освободиться после заключения;
  • «фильтруй базар» - думай, что произносишь;
  • «хозяйка» - начальница исправительной колонии;
  • «нема базару» - вопросы отсутствуют;
  • «нет воздуха» - закончились деньги.

Школьный сленг

Жаргонизмы своеобразны и широко распространены и в школьной среде:

  • «училка» - учительница;
  • «историчка» - учитель по истории;
  • «классуха» - классная руководительница;
  • «контроха» - контрольная работа;
  • «домашка» - домашнее задание;
  • «физра» - физкультура;
  • «ботан» - отличник;
  • «шпора» - шпаргалка;
  • «пара» - двойка.

Молодежный сленг: примеры

Жаргонные слова, используемые среди подростков:

  • «гаврик» - занудливый человек;
  • «чикса» - девушка;
  • «чувак» - парень;
  • «снять тёлку» - соблазнить девушку;
  • «клубешник» - клуб;
  • «дискач» - дискотека;
  • «кидать понты» - выпячивать свои достоинства;
  • «база» - квартира;
  • «предки» - родители;
  • «потрещать» - поговорить;
  • «уматово» - превосходно;
  • «отпадный» - замечательный;
  • «шмотки» - одежда;
  • «прет» - очень нравится.

Особенности иноязычной лексики

Английская лексикология имеет три синонимических термина: cant, slang, jargon. На сегодняшний день четкого разделения между ними не установлено, однако наметились сферы их использования. Так, cant обозначает условную лексику отдельных социальных групп, таких как воровской арго или школьный сленг.

Пометка в словарях jargon присутствует при обозначении специфических технических терминов, то есть соответствует русскому подвиду профессионального жаргона.

Также jargon, cant и slang обозначают просторечные выражения и слова-вульгаризмы. Для них характерна не только своеобразная среда употребления, но и нарушения грамматики и фонетики всех существующих литературных норм.

В английском языке жаргонизмы - это cant и jargon, включающие отдельные слова, словосочетания и обороты речи. Они возникают как под влиянием целых социальных групп, так и благодаря отдельным лицам.

Английские жаргонизмы часто присутствуют в произведениях художественного стиля при передаче характеристики персонажей. Обычно автором дается пояснение употребленных сленговых слов.

Многие слова, которые изначально были исключительно средствами разговорной речи, сейчас завоевали право быть использованными в классической литературе.

В современном английском языке большую роль жаргонизмы играют при общении представителей разных профессий. Особенно часто их встречаешь в студенческой сфере, области спорта, среди военных.

Стоит подчеркнуть, что наличие жаргонизмов, их неразумное использование в повседневном общении засоряет язык.

Перевод жаргонизмов

Диалекты и сленговые выражения - знакомые для многих лингвистов и переводчиков понятия. Хотя обобщающих сведений о них и научных трудов имеется немало, однако на сегодняшний день существует особый дефицит информации о том, как верно и адекватно передавать перевод этих лексических единиц.

Важный момент в подборе русскоязычных аналогов: не забывать, что жаргонизмы присущи конкретным социальным слоям и имеют определенный подтекст. Поэтому важно найти такой способ их интерпретации, чтобы передать ощущения или понятия, заложенные в первоисточнике.

В современном языке жаргонизмы получили широкое распространение во всех слоях общества, средствах массовой информации, фильмах и даже в литературе. Запрещать их употребление бессмысленно и безрезультативно, но формировать правильное отношение к своей речи важно и необходимо.